pühapäev, 3. aprill 2016

Ühise keele leidmine

Enamus Bali elanikest on kakskeelsed. Nad räägivad nii kohalikku bali keelt kui ka indoneesia keelt. Olles üheks populaarseks turismi sihtpunktist, on kohalikud ära õppinud ka mitmeid teisi keeli, peamiselt siiski inglise keele. Seda küll väga erineval tasemel, kuid piisavalt, et igapäevase suhtlemisega toime tulla. Lugedes aga mitmeid blogisid ja väljaandeid, siis tuleb välja, et vanem generatsioon ning mitmed kohalikud ravitsejad inglise keelt ei räägi. Nendega suhtlemiseks tuleks kasutada kohalikku tõlki.
Külastades nüüd järgmist piirkonda, mille keelega kokku puutunud pole, on hea hetk võtta appi kõikvõimas internet ning omandada mõningad põhilised sõnad. Esiteks ei võta uute sõnade õppimine tükki küljelt ning see pakub ka paraja väljakutse, et oma mälu proovile panna. Teiseks aitab see leida paremini ühise keele kohalikega, sest näitab üles lugupidamist nende vastu. Ja kelle silmad ei läheks särama, kui mõni turist meid Eestis meie oma armsas keeles tervitaks või üritaks mõned sõnad rohkemgi öelda? Vähemalt minu puhul sulataks see küll kiiremini nii mõnegi barjääri. 
Siit siis tuleb ajude ragistamist kõigile, kes meie reisile kaasa elavad:
Good morning = Selamat pagi (s’lah-mawt pag-jee)
Good day = Selamat siang (s’lah-mawt see-ung)
Good afternoon = Selamat sore (s’lah-mawt sore-eh)
Good night = Selamat sore (s’lah-mawt maw-lahm)
Good bye (to a person leaving) =  Selamat Jalan (s’lah-mawt jah-lahn)
Good bye (if you are the person leaving)  = Selamat tinggal (s’lah-mawt ting-gahl)
 How are you? = Apa Kabar (up-ah kah-barr)
I’m great = baik baik (bike-bike)
Please (can I have?) = Minta (min-tah)
Please (help me) = Tolong (toe-long)
 Thank you = Terima Kasih (teh-ree-mah kah-see)
You’re Welcome = Sama Sama (saw-ma saw-ma)
I’m Sorry = Saya minta ma’af (sigh-ah min-tah mah-uff)
No worries mate! – Sing Ken Ken (sin ken ken blee)
Mmmuah,
Kärry

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar